2014年5月18日星期日

香港獨立媒體: 匪語

 
Take the Style Quiz

Join JustFab and get one pair of extraordinary shoes or bag every month, handpicked for you by our fashion experts.
From our sponsors
匪語
May 17th 2014, 16:46, by 吳志森

有沒有一種語言叫「香港話」?我認為是有的,就是集古今中外,包括中國各省方言之大成,來者不拒,為我所用,變成一種活潑、多變、抵死、幽默、啜核的語言。再加上每天都在生產和廢棄的網上潮語、電影對白、口頭禪、嘲諷和罵人的日常用語,還有粗口,造就了一個全世界獨有的香港語言體系。

香港話和廣州話雖然互通,但腔調仍是有所分別,更重要的是遣詞用字,各有不同,反映兩地的歷史文化,有各自發展的軌迹,只要稍為留神,就聽得出來。

香港被英國統治了一個半世紀,受西方影響甚深,不少用語是英文音譯,而且早已成為文字,更習以為常衝口而出,成了香港話的重要組成部分。

士多、多士、士的、的士,幾十年前已是港人日常用語,影響更是無遠弗屆。中國大陸把坐計程車叫做「打的」,明顯受香港影響。有些北方省市叫公共汽車做巴士,也來自香港。結帳叫作「買單」,是香港埋單的變種,甚為明顯。

香港話所以有強韌的生命力,關鍵的原因,是絕對不會自我設限,也毫無規範可言,只要能夠淋漓盡致地表達,生鬼調皮地發揮,話之你係文言白話、英文法語、各省方言,我們都是拿來主義,出口成章,毫無顧忌可言,也不會問政治正確不正確。

近幾年,本土主義興起。有人特別留意我們的語言有沒有受大陸污染。本土意識,本來無可厚非。但自從有國師把中文作了解毒,出書列表將純正中文和共產中文作嚴格界定之後,他的徒子徒孫,視為金科玉律,必須嚴格遵從,稍有踰越,立即打為匪類,以賣港賊視之,更要送到紐倫堡,跌落十八層地獄,永世不得翻身。這種走火入魔的行徑,大部分時間都得啖笑,因為匪語不匪語,更不是一個人一個國師說了算。但對於我這種用文字語言搵食的傳媒人,卻不勝其擾。

做網上電台節目,與社交媒體掛鈎,與聽眾即時互動,有時的確很煩。有本土聽眾聽到片言隻語,即時在網上回應:森哥,呢句係「匪語」,嗰句又係「匪語」,以後唔可以講。做直播節目,從來是我口講我心,但自從有了「匪語」這個標準,令我欲語無言。

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论