(本文為「民間電台」節目:<<閱微書齋。貳>>之延伸閱讀。)
民間電台: http://www.citizensradio.org/
* * *
<<古文觀止>>,巴金,中文寫作
巴金的「意見」
雖然筆者在數年前專心拍攝,並無寫作,但記得在中學時期,我的寫作興趣甚濃,經常與同學筆戰,以文字辯論,並參加過校際作文比賽,獲過獎。可見寫作是影響過我的青年時代。
五年前,因遺傳性腎病惡化,要接受透析治療(俗稱洗腎)。身體狀況大不如前,不能拿著攝影機到處拍攝,但心裡又有話要說。加上患病期間的所見所聞,萬般感受,不吐不快。於是重拾紙筆,利用寫作抒發感情。
可惜甫動筆,便發現力有不逮。停止寫作數年,它變得非常陌生。不但經常執筆忘字,連選詞用字都顯得相當吃力。因此我只好重新學習,由基礎開始。可惜經過一段時間後,文筆亦沒有改善。我心想,可能是走的方向錯了,唯一方法是參考其他人的經驗,例如中國文學家巴金就曾說過他要寫文章的秘訣。
巴金在其<<談我的散文>>中說,有人請教他寫好散文的秘訣,他如此回答:「我不僅學過怎樣寫"散文",而且我從小就讀過不少的"散文"。 我剛才還說過老師告訴我文章應當怎樣寫,如何從第一段講到結束。 其實這樣的事情是很少有的。 這是在老師特別高興,有極大的耐心開導學生的時候。老師平日講得少,而且講得簡單。 他惟一的辦法是叫學生多讀書,多背書。 我背得較熟的幾部書中間有一部<<古文觀止>>。」於是,我聽從大作家的「意見」,買一本<<古文觀止>>來讀。
<<古文觀止>>之內容及編者簡介
<<古文觀止>>(下稱<<古文>>)是繼<<昭明文選>>外,另一本廣為人熟悉的文言散文選集,由清初山陰(今浙江紹興)人吳乘權及吳大職叔侄所編,並由吳乘權之伯父吳興祚審閱。
吳乘權(1655~?),字子輿,號楚材。 除<<古文觀止>>,他亦是另一本普及史書<<綱鑒易知錄>>的編者之一(另外兩名編者是周之炯和周之燦)。他一生研習古文,好讀經史。 幼時勤奮好學,手不釋卷。伯父吳興祚指他「天性孝友,潛心力學,工舉業」。16歲時,曾患足疾,數年未癒,但仍不忘鑽研經史。後來病癒,在家開辦私塾。一生中曾多次應考,可惜屢試不第。據歷史記載,在吳乘權二十四歲時,曾投奔到伯父吳興祚(時任福建巡撫)門下。他除負責公案書記之外,並於康熙十五年(一六七六)起,在福州輔助伯父之子學習古文,成其伴讀。
吳大職,字調侯,亦是熱愛鑽研經史。可惜有關他的記載不多,只知道他一生主要與叔父一同教書。伯父指他為人"奇偉倜儻,敦尚氣誼"。
<<古文>>選編的目的是「正蒙養而裨後學」,希望童子除學習古文外,還學到做人的道理。其實出版此書是出於偶然。話說吳氏叔侄起初只為童子編訂古文教材,還作簡單註解,一心只為教學用,從未想過把它出版。後來時間漸過,教授的古文愈來愈多,講義及註解愈來愈精,愈來愈深入。連其他鄉村先生讀後亦為之讚歎,並勸他們將此公之於世。這樣,他們才開始產生付印的念頭。
他們在康熙三十四年(一六九五年),共同編成《古文觀止》一書,共十二卷。書稿編訂後,即寄往伯父吳興祚審閱。他認為此書於初學古文者大有裨益,便於端午節為書做序,且隨即付諸出版。
入選於<<古文觀止>>之文言散文,不論題材及時代都相當豐富,主要為散文,間收駢文。繁簡適中,選材得當。從時代來劃分,由先秦兩漢,魏晉南北朝,唐宋至明朝,共二百二十二篇; 從題材劃分,則涉及史傳,策論,遊記,書信,筆記等。
編者從數千年的經典中,選出最有代表性的文章,包括有選自<<左傳>>,<<國語>>,<<公羊傳>>,<<穀梁傳>>,<<戰國策>>,<<楚辭>>,<<史記>>等經典,另收錄諸葛亮,陶淵明,魏徵,韓愈,王勃,李白,韓愈,柳宗元,范仲淹,司馬光,歐陽修,「三蘇」,曾鞏,王安石及歸有光等人的文章,可謂集文學之大乘。除學習到古文寫法及結構外,亦學到中國哲理。可從多角度閱讀,包括文學角度,哲學角度,亦可從歷史角度。
熟讀<<古文>>之好處
筆者認為,熟讀<<古文>>,至少有兩個益處。
第一,對寫文章有益,能明白中文特色及節奏:
巴金在文章中提到<<古文>>對他的好處:「讀多了,讀熟了,常常可以順口背出來,也就能慢慢地體會到它們的好處,也就能慢慢地摸到文章的調子。但在當時也只能說是似懂非懂。可是我有兩百多篇文章儲蓄在腦子裡面了。雖然我對其中任何一篇都沒有好好地研究過,但是這麼多的具體的東西至少可以使我明白所謂"文章"究竟是怎麼一回事,可以使我明白文章並非神秘不可思議,它也是有條有理,順著我們的思路連下來的。」
筆者雖然沒有像巴金一樣,把二百多篇散文都背熟,只是看過一部份文章,但它的好處,我或多或少亦能感受得到。據陳雲先生在<<急救中文初集>>裡所講,中文有其特定的節奏與語法,而最能夠呈現這種特性的,就是文言文。
由於好文章講求「文字精煉,不拖沓,不覵嗦,沒有多餘的字。」更擁有「文章的調子」!而文言散文正符合以上的要求。加上文言文是現在中文的基礎,要了解中文的特性,寫一篇符合中文語言特色的作品,熟悉文言文是最低限度。
正如前文所說,中文的其中一個特性是「精煉」,沒有多餘的字。就以其中一篇<<齊桓下拜受胙>>為例,此文來選自<<左傳>>。作者左丘明(前556年-前451年,春秋末期魯國史學家,文學家)只用了一百零二個字,已能把一個意義深刻的歷史事件說得生動清晰。
原文如下:
「夏,會於葵丘,尋盟,且修好,禮也。
王使宰孔賜齊侯胙,曰: "天子有事於文武,使孔賜伯舅胙。" 齊侯將下拜。孔曰: "且有後命。天子使孔曰: '以伯舅耋老,加勞,賜一級,無下拜!"'對曰: "天威不違顏咫尺,小白餘敢貪天子之命'無下拜'!恐隕越於下,以遺天子羞,敢不下拜?"下,拜,登,受。」
熟讀這類經典的文言文,會令人熟習中國文句的節奏。多為短句,而且一字多義。簡單的三四個字,已能表達其意思。筆者以前寫文,字句冗長,結構累贅,很有「歐化」與「俄化」的味道。但自從多讀了文言文後,我會思考: 怎樣能令文句簡短,又不失其意義?這樣用字是否最好?有否其他字代替?漸漸我開始咬文嚼字,並嘗試多用成語,承接古人智慧。久而久之,自覺文筆通順了,寫作過程中較之前得心應手。只要心中有話說,總能用較適合的文字來表達。
如果像巴金一樣,能隨時背誦,則益處更大。你能完全明白文句中的節奏,起承轉合,時快時慢,用節奏來感受文句所帶出的氣氛。譬如聽音樂,緊張之處,節奏快些; 輕鬆之處,節奏放慢。
例如選錄自歐陽修(1007-1072)的<<醉翁亭記>>: 「環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺; 而瀉出於兩峰之間者,釀泉也......」作者進入山間之中,心情舒暢,文句節奏輕快。直到: 「至於負者歌於塗,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨谿而漁,谿深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而諠譁者,眾賓懽也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。」作者為眼前景物所興奮,文句節奏亦較緊湊,表達作者興奮的心情。
如上述例子,多讀多背古文,確實更能享受到中文之美。體會到中文之美,便能進一步學習寫出好文章。
香港中學的中文科,只要求學生強記範文,並沒有教導怎樣寫出好文章。正如在巴金的小時候,他的私塾老師亦沒有教導他,只要他硬背古文。但很多年後,巴金卻感受到它的好處。他說:「但是我仍然得感謝我那兩位強迫我硬背《古文觀止》的私塾老師。 這兩百多篇"古文"可以說是我真正的啟蒙先生。 我後來寫了二十本散文,跟這個"啟蒙先生"很有關係。自然我後來還讀過別的文章,可是並沒有機會把它們一一背熟,記在心裡了。不過讀得多,即使記不住,也有好處。」
筆者在中學階段,對寫作都頗為自負。不但參加過校際作文比賽,平時課堂上的作文功課,都會被「貼堂」。於是,對「作文」沒有戒心(我有些朋友是極怕作文的)。閒時在家沒事做,也會一邊聽音樂,一邊寫東西。間中會向報紙雜誌投稿,偶然刊登一兩篇,便自封為大作家。今天看來,極為幼稚。
在中文課堂上,雖然遇到很多的中文老師,在中國文學上非常用心教導我,但都只屬於知識上。至於在寫作或創上,可能不是「重點考試」之列,故此講解不多。我亦在似懂非懂的情況下寫作。<<古文>>是巴金的「啟蒙先生」,亦可視為我的啟蒙老師。如今,我開始懂得何為中文特性,還有中文之美。
工具重要?還是內容重要?
若文字是工具,<<古文>>亦提供歷代使用之方法,但究竟工具重要,還是內容重要?
巴金說:「我寫文章,因為有話要說......我只想說明一件事情:一個人必須先有話要說,才想到寫文章;一個人要對人說話,他一定想把話說得動聽,說得好,讓人家相信他。每個人說話都有自己的方法和聲調,寫出來的文章也不會完全一樣。 人是活的,所以文章的形式或者體裁併不能夠限制活人。我寫文章的時候,並沒有事先想到我這篇文章應當有什麼樣的特點,我想的只是我要在文章裡說些什麼話,而且怎樣把那些話說得明白。」
他認為內容比用字重要,筆者認為兩者同樣重要。如果滿有話說,但說得冗長繁瑣,詞不達意。這只會令讀者不想讀下去,完全做不到傳達的效果; 反之,用字簡潔,讀起來鏗鏘有聲,可惜內容空氾,全無意思,這也是浪費讀者時間。
所以,正如作家李敖在其<<看誰的文章寫得好>>中說:「所謂文章,基本問題只是兩個:一、你要表達什麼?二、你表達的好不好?兩個問題是二合一的,絕不能分開。」
明白中國文化
熟讀<<古文>>的第二個益處是: 明白中國文化和歷史。
筆者先分享一個經歷。
本人是「八十後」。「八十後」其中一個特點,是對歷史相當模糊。我在中學時期討厭讀歷史,不論中西史亦然。因此,對中國歷史,甚至文化,可說是一片空白。
近幾年香港反共熱潮興起,朋友間多討論「何為中國文化」,何為「共產黨文化」。有朋友說:中國五千年歷史,皆是專權管治。皇帝高高在上,群臣只能聽命,不敢反抗。當時我信以為真,認為中國文化應全盤棄掉,中國歷史上並沒有出現敢於發言的臣子。
這想法當然是錯!後來我讀<<古文>>第一和第二卷,此兩卷皆選錄自左丘明的<<左傳>>。從文章中,例如<<鄭伯克段於鄢>>,<<石碏諫寵州吁>>,<<曹劌論戰>>和<<王孫滿對楚子>>等,讀到古時有臣子敢於冒死相諫,以三寸不爛之舌勸告君主走回正路。而且讀<<古文>>更能明白古人的治國思想。例如在<<王孫滿對楚子>>中,楚莊王吞併了一些小國後,意氣風發,欲進一步得到周王朝。他借意詢問王孫滿,有關周王室內九鼎之輕重,實質是表露他的慾望。但王孫滿沒有正面回答他,反而發表治國之名句:「在德不在鼎。」意即治國應以德政為先,不能逆天而行,強佔周朝。
在<<古文>>中,所選錄之散文都包括類似的治國思想和做人道理。明顯編者是希望此書做到「正蒙養而裨後學」。
總結
多讀<<古文觀止>>,令筆者在寫作和知識上都有進步。尤其在中國文化的認知方面,不再人云亦云,可以有自己的一套想法和理解。我後悔在小時候沒有養成背誦古文的習慣,或像巴金一樣,把整本<<古文觀止>>硬記,否則,現在我的中文水平一定不同。
23-09-2013於家中。
没有评论:
发表评论