2014年4月12日星期六

香港獨立媒體: 古本《紫釵記》

 
How To Lose 19.8 lbs In 21 Days.

Lose weight the right way and keep it off.
From our sponsors
古本《紫釵記》
Apr 12th 2014, 08:19, by 秋盈

我不是中文系或歷史系畢業生,但自小對這兩門學科極有興趣,也覺得抽絲剝繭的考證功夫很好玩。歷來多少文獻在傳鈔過程中有意無意被刪削、混入衍文,或因豕亥魚魯的手民之誤,致使原作面目全非,甚至文義遭誤解,已經不是新聞。考證者須廣覽群書,旁徵博引,找出謬誤的字句並加以改正,或者輯佚、補遺,嘗試恢復著作的原貌和真義。儘管這樣做無異於大海撈針,仍不失為一件有意義的工作。

一般來說,史書或經籍的考證較為重要,因為毫釐之差,往往造成嚴重的歧異與謬誤,足以影響後人對著作內容的理解和評價。例如道家典籍《老子》,其通行本就不少存疑之處,如「大器晚成」(湖南長沙馬王堆出土的漢初帛書抄本作「大器免成」)、「絕聖棄智」(湖北郭店出土的戰國竹簡抄本作「絕智棄辯」)等。當年就有老師以「絕聖棄智」一句為例,痛斥《老子》乃愚民之邪說──我當然是不敢苟同的,更暗忖老師是否曲解了《老子》,但也不便當眾反駁。相比之下,文學作品一字一句之差,對文義可能影響較小。然而作品流傳既久,錯訛難免;身為讀者,總希望有心人修復舊貌,以便一睹真容,展讀細玩。若能從中另得體會和啟發,更是喜出望外。

因此,很慶幸上月有機會看到粵劇《紫釵記》「復修版」的選段。三年前中文大學崇基書院六十周年誌慶,曾上演足本《紫釵記》,據說就是修復了一些唐先生現已失傳的最初構思,可惜當時錯過了。至於三年前那個演出本,跟上月看到的是否同一版本,抑或尚有修改,也就不得而知了。

是次演出四場折子,分別是〈墜釵燈影〉【註一】、〈折柳陽關〉、〈花前遇俠〉及〈劍合釵圓〉,合計約兩小時,而且刪掉了盧太尉、崔允明和韋夏卿的戲份。儘管這是以示範、推廣粵劇為目的之節選本,亦可從中窺見《紫釵記》本來面目的一鱗半爪,甚是難得。

「復修版」給我的第一印象,就是遣詞用字似乎比較直率袒露,毫不掩飾李、霍二人是見色起意,更貼近故事雛型──蔣防《霍小玉傳》的描述,甚是有趣。例如李益與霍小玉初次相見,兩人均有一段「兩般憑選擇,我愛俏容華/我愛美風華」的反線中板,自述親睹對方美貌時心如鹿撞、情難自抑的感覺。兩人成婚後,也唱了足本的〈紅燭淚〉,但此曲韻腳與同齣其他段落不合的問題仍未解決。至於兩人在〈折柳陽關〉那些哀怨纏綿的唱段,其中幾句原來是這樣的:「任地老、天老,今生結合情未老,床笫恩高」;「咒陽關停雲滯雨,奪去我富貴英雄美丈夫」。真是直言無忌,也不怕觀眾臉紅心跳。

孔子說:「飲食、男女,人之大欲存焉。」我不是否認色相的重要,只是擔心這一夕之歡,是否經得起嚴酷現實的考驗。多年前李碧華曾這樣評說《紫釵記》:「荒淫盡處是純情」,確是一針見血。因此,原文愈是強調李益好色而慕少艾,他在故事前後兩半的不協調就愈發明顯了。

故事開始時,李益明顯只是傾慕霍小玉的美色,甚至急不及待即晚聯衾,頗有逢場作戲的意味。〈花院盟香〉之際,即使寫下了盟心之句,還是感覺不到他對這段感情有多認真。然而到了〈折柳陽關〉,卻倏地矢志不渝,一副癡心情長劍的模樣。看在眼裡,總覺得自己好像錯過了甚麼。

平心而論,李益這段心理轉折,戲文沒有太多著墨,即使劇本屢經修改,至今如是。仔細翻閱湯顯祖的《紫釵記》,也同樣語焉不詳。湯顯祖筆下的李益,在〈折柳陽關〉中,面對霍小玉柔腸寸斷、哀啼不已,記掛的卻是「想昨夜歡娛也:倒鳳心無阻,交鴛畫不如。衾窩宛轉春無數,花心歷亂魂難駐。陽臺半霎雲何處?起來鸞袖欲分飛,問芳卿,為誰斷送春歸去?」後來卻有〈開箋泣玉〉、〈哭收釵燕〉等折,讓李益盡情哭訴了一回。也許李益這個人物前後不協調的破綻實在太大,粵劇版亦未能避免,所以促成了後來的修訂。仔細想來,按照現在粵劇《紫釵記》的通行本,李益自稱從鮑四娘口中得知霍小玉仰慕自己詩才,故而渴欲一見,不知是否為了加強李益早對霍小玉動心的鋪墊?然而即使如此,還是略嫌薄弱。何況李益說是「曲頭訪艷」,一派冶遊浪蕩的口吻,也難免令人懷疑。但這也涉及演員理解角色與演繹寸度等因素,不全是戲文的問題。

至於《紫釵記》「復修版」最重要的內容,竊以為是強調霍小玉原是洛陽貴冑,父親死後被迫淪落風塵的可憐身世。這不只加強了霍小玉自卑自憐的形象,也給她對李益的愛情添上不太浪漫,但仍惹人同情的一面。戲文先由霍老夫人自報家門,說明母女倆的出身和紫玉釵的來歷,復命浣紗為女兒插戴。霍小玉因慕才而思嫁李益,固然出於不惜以身相許的「瘋狂粉絲」心態;但戲文反覆強調的,卻是她渴望借助丈夫的家世和名望,「回復霍王舊姓,與母爭榮」的現實考慮。這一點在現行版本已遭淡化,甚至推到霍老夫人身上。

也許有人認為,這樣的霍小玉殊不可愛,李、霍之戀的浪漫感覺也蕩然無存,只淪為一場各取所需的男女攻防戰,恕我不敢苟同。由於原文給霍小玉身世充分的鋪墊,她一邊對李益欲迎還拒,一邊渴望絲蘿得托喬木,終有一天可以回復舊姓,「耀門楣、添聲價」,都可說是源於她從小被遺棄的自卑與焦慮,絕對順理成章,也更令人同情。霍小玉原是高不可攀的金枝玉葉,卻被叔伯兄弟丟到人間的最底層,飽嘗世態炎涼。「望得個好嬌婿」是她恢復尊貴身分的最直接辦法,她能不著急嗎?能不看準時機,奮力一搏嗎?霍小玉仰慕李益是真心誠意的,把「一生榮辱、一生苦樂」【註二】託付於他,也是半點不假。竊以為愛慕一個人,只要打定主意長相廝守,也難免對他有要求、有期盼,未必就是感情裡摻進了甚麼雜質。人生在世,要鑄鍊百折不撓、精純無比、只管付出,不問回報的感情,哪有這麼容易?與其苛責霍小玉工於心計,我寧願同情她的倔強和死心眼兒──畢竟一副烈性子,往往並非與生俱來,卻是無可奈何之下鍛鍊而成的。

此外,從「復修版」亦發現頗多沿襲湯顯祖原著之曲文,其中不少段落現已刪去,篇幅更見精簡,確是明智之舉。例如「妾待折柳尊前,一寫陽關之思」這句唸白,便是照抄湯顯祖的原文,但唱片本已改為「待妾折柳尊前,聊送離人上道」。至於同樣出自湯顯祖原著的另一段霍小玉唸白:「以君才貌名聲,人家景慕,願結婚媾者,固亦眾矣。離思縈懷,歸期未卜。盟約之言,恐成虛語。然妾有短願,欲輒指陳。未委君心,復能聽否?」以及李益的回答,均已全部刪去。

我不知道復原粵劇《紫釵記》的真正原因,但總覺得可能是某項研究計劃的一部分。看完這個節選本後,對李益形象的演變過程更覺好奇,甚至想寫一篇《情癡是怎樣煉成的》──如果現在通行本的李益稱得上「情癡」的話。可惜這次沒有他的獨腳戲〈吞釵拒婚〉,資料尚嫌不足。不知將來會否有機會一窺「復修版」的全豹呢?

【註一】是次演出的〈墜釵燈影〉包括部分〈花院盟香〉內容,齣名與任、白唱片本的〈燈街拾翠〉也略有不同。

【註二】〈折柳陽關〉霍小玉語,現已刪去。

原文刊於此

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论