2014年6月10日星期二

香港獨立媒體: 論「討厭」

 
Crabtree & Evelyn.

Pamper yourself and save money with value size items on sale.
From our sponsors
論「討厭」
Jun 10th 2014, 05:11, by 寫好中文

有藝人說「我討厭政治!」此話一出,討來不少揶揄與責罵。「你咁討厭政治,唔明架喇」「既然你討厭政治,就唔好怨個地爛」眾聲所指,無非藝人看待政治的態度。可曾有人發現過「我討厭某某」本身就是句鬼話,不論你「討厭」的是政治,還是「討厭政治」的藝人?

現代中文病句甚多,其中病入膏肓者,必數「我討厭某某」。因為如此造句實在錯得太離譜,卻偏偏散播日久,流毒深遠。「討」是動詞,有索求或招惹之意。買家討價,債主討債,乞丐討飯,學生討教,皆取「討」索求之意。自討苦吃,自討沒趣,就取「討」招惹之意。這些「討」字的用法,今人都懂。奇怪的是,一旦所討之物為厭,大家就滿紙荒唐,鬼話連篇了。討厭,就是招惹人厭、惹人生厭之意。如《紅樓夢》第十九回:「那李嬤嬤還只管問:『寶玉如今一頓吃多少飯?甚麼時候睡覺?』丫頭們總胡亂答應,有的說:『好個討厭的老貨!』」顯然,李嬤嬤討了丫頭的厭。說「政治討我厭!」,可,此句解政治招惹我的厭惡。說「我討厭政治!」,那不就成了「我」招惹厭惡嗎?

今人尚懂得「討人歡喜」,不正是「討人厭」的反義麼?大家都懂說「你真討人歡喜」,不會錯說成「我很討歡喜你」。奇怪的是,「你真討人厭」卻往往變成「我很討厭你」。每每聞之,惴慄不已。令我心慌者,是大家耳濡日久,早就見怪不怪,習非成是,連教科書、知名作家和知名學者都同犯此錯。今人書讀得比古人多,但讀得粗淺,尤拙於斟酌字義。人人爭相「討厭」,足見一斑。

更多文章在見

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论