2013年11月28日星期四

香港獨立媒體: 《過界》— 港人與「新香港人」之界

 
Crabtree & Evelyn.

Pamper yourself and save money with value size items on sale.
From our sponsors
《過界》— 港人與「新香港人」之界
Nov 28th 2013, 16:00, by Thomas Tsui

之前說過港影業嚷著要學台片,聽上來是很好笑,台片都是獨立的,港片商卻是讓多幾間影院放多幾場獨立電影也不肯。故另邊廂,看到劉韻文的《過界》 (Bends) 竟有多數家戲院讓它上,感覺港影商還真會言出必行,也難得地很冒險,因為這套電影,內外對港觀眾來說,都是很不可喜。

電影其實是用現實主義的手法:沒有浮誇離奇的故事;拍攝的場景,如輝在深圳的家與周邊,即使到Anna的大屋,內裡都是現成和簡樸,沒有精心佈置。鏡頭更是普通高清,沒任何燈光剪接的花巧;雖然還認得出劉嘉玲,但看其卻成功扮演出個不出風頭的貴婦。陳坤更叫到人忘記他是誰,看就是個普通的大陸司機。這些都像《天水圍的日與夜》,只是故事比其較追看成份 – 即使Anna因丈夫失蹤後如何渡過等不顯著,輝苦思要令大陸懷疑的妻子能到港產子卻甚為明顯。但既然一般觀眾都會對《天》叫悶,故該都不會受落這套。

比起Anna的處境,輝更像是電影裡的焦點 - 他雖說是香港人,但行事方式在港觀眾眼中卻看是很奇怪:他會操兩文三語,但他的主語卻是普通話,這是有異於港人的語言習慣,即使傳統的新移民,都會入鄉隨俗改用廣東話,唯一解釋是他就是近年來港不久,懶得學廣東話的「新香港人」。或者更進一步,故事原設定輝是沒有「香港人」的名份,輝妻來港產子就是說雙非問題,但導演或就怕說成雙非是可理解的,而挑動港觀眾怒火,故開拍時也硬給輝一張香港身份證。但以現時港人對大陸人來港搶床位的仇視心態,即使改是單非,觀眾也未必會對輝同情多少。

其實現實主義你是懂得欣賞,就知並不是悶到一無是處:輝拼盡方法不讓鄰居看到其妻子,如叫女兒不和外人談起其妻之行跡,叫妻只在夜間才上天台收衫兼吹吹風,還把窗戶都貼上報紙遮掩,他們像防竊聽般防鄰居,卻不是甚麼政治犯,只是懷多一個孩子而已,其他國家或香港看起來很平常的事,那國度卻是不能說的秘密。最重要的是,正因用現實手法,這一切看得很是像真,這真實的荒誕顯得很為有力。

而縱使Anna顯得平平無奇,卻也不是無戲找戲拍的陪襯,她的身份和輝,正好交織出一段寓言:相比於輝,Anna才似是「真正」的港人 – 講廣東話,舉止端莊,即使窮途沒路時也只賣光自己的股票和古董,以及竭力維持自己的風光不讓旁人知道自己身陷危機,港人真是如此好面子和循規蹈矩;反之輝的「新香港人」,為使妻能到香港產子,既找回求前度讓他們「走後門」,又偷換老闆私家車的零件賣去籌錢,似是暗嘲這群人不擇手段又毫無底線。

最後,輝成功用Anna的車偷運妻來港,他只給Anna句多謝就與妻坐的士趕往醫院,遺下氣急敗壞的Anna,最後她沒好氣反方向走進草叢並隱沒在裡。電影似是暗喻:「新香港人」降臨在香港是不可逆轉之勢,但「真」香港人卻不會和他們殊途同歸,因為他們都會怨恨自己的善心遭「同胞」利用,「同胞」上岸時卻把他們離棄,即使相安無事卻也是各走各路。故即使過了深圳河,輝與妻等也未過到了界,因為香港社會仍有另一條界線,就在輝與Anna各走的相反方向之間。

總之,《過界》是不能說差,卻是不討好:不懂欣賞便叫你悶到睡的手法是其次,最重要所講的是香港人不見得會接受。但這卻是導演想講的問題,人家不拍的就我拍著,獨立電影的意義就在這裡,不知香港片商何時才會真正明白。

原文刊於此

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论